new.thetea.app · sampling channel Encyclopedia · School · Atlas · Pu-erh · Equipment EN · RU · · · · FR · ES · AR · DE · JA · KO
+61 more
new.thetea.app Browse all →

home · article

גוּלַאו צַ'ה

Gǔláochá · 古劳茶

גוּלַאו צַ'ה (古劳茶, gǔláochá) – תֵּה יָרוֹק הִיסְטוֹרִי נַעֲרָץ מִגּוּאַנְגְדּוֹנְג, שֶׁנּוֹלַד בְּעַיִירָה גוּלַאו (古劳镇) בָּעִיר הֵשָׁאן (鹤山市) עַל גְּדוֹתָיו שֶׁל נְהַר שִׂיגִ'יַאנְג (西江, "הַנָּהָר הַמַּעֲרָבִי"), בְּדֶלְתַּת ג'וּגִ'יַאנְג.

גוּלַאו צַ’ה (古劳茶, gǔláochá) – תֵּה יָרוֹק הִיסְטוֹרִי נַעֲרָץ מִגּוּאַנְגְדּוֹנְג, שֶׁנּוֹלַד בְּעַיִירָה גוּלַאו (古劳镇) בָּעִיר הֵשָׁאן (鹤山市) עַל גְּדוֹתָיו שֶׁל נְהַר שִׂיגִ’יַאנְג (西江, “הַנָּהָר הַמַּעֲרָבִי”), בְּדֶלְתַּת ג’וּגִ’יַאנְג. תֵּה שֶׁעָלָיו אָמְרוּ: “עוֹד לֹא הָיָה מָחוֹז הֵשָׁאן – וּתֵה גוּלַאו כְּבָר הָיָה קַיָּם” (未有鹤山县,先有古劳茶) – הֲרֵי הַתֵּה הוֹפִיעַ כָּאן בִּתְקוּפַת סוֹנְג-יוּאָן, וּמָחוֹז הֵשָׁאן הוּקַם רַק בִּשְׁנַת 1732. הַדֶּרֶג הַגָּבוֹהַּ בְּיוֹתֵר שֶׁלּוֹ – “גוּלַאו יִינְגֶ’ן” (古劳银针, “מְחָט הַכֶּסֶף שֶׁל גוּלַאו”), שֶׁנִּקְרָא גַּם “צְווֵיְיֵן יִינְגֶ’ן” (翠岩银针, “מְחָט כֶּסֶף מִצּוּק יָרָק”), – זָכָה לְהַשְׁוָאָה עִם תֵּי ווּיִישָׁאן עוֹד בְּתוֹךְ דִּבְרֵי הַיָּמִים הַמָּחוֹזִיִּים מִתְּקוּפַת צִ’ינְג: “טַעֲמוֹ שֶׁל גוּלַאו צַ’ה דּוֹמֶה לְוואוּיִישָׁאן, אַךְ בְּתוֹסֶפֶת נִיחוֹחַ” (古劳茶味匹武夷而带芳). הַתֵּה מְפֻרְסָם בְּ”נִיחוֹחַ אֵשׁ-פִּרְחֵי” (火花香, huǒhuā xiāng) הַיִּחוּדִי – תּוֹצָאָה מִקָּלִיָּה סוֹפִית בְּטֶמְפֶּרָטוּרָה גְּבוֹהָה בְּמִיוּחָד שֶׁל 300°C וּמֵעַל, – וּבְנוֹסְחַת טְעִימָה פִּיּוּטִית: “שְׁריָה רִאשׁוֹנָה – לַהֲבַת אֵשׁ, / שְׁנִיָּה – נִיחוֹחַ סֻכָּר, / שְׁלִישִׁית – רוּחַ רְגוּעָה, / רְבִיעִית – טַעַם עוֹדֶנּוּ צָלוּל” (头泡火气味,二泡糖香生,三泡神怡然,再泡味尚醇). בִּשְׁנַת 2015 קִבֵּל מַעֲמָד שֶׁל מוּצָר בְּעל סַמָּן גֵּאוֹגְרָפִי מֻגְנֶה שֶׁל הרפובליקה העממית של סין.

1. סִוּוּג וּמָקוֹר:

  • סוּג: תֵּה יָרוֹק (绿茶, lǜchá), לֹא מוּתְסָס. שַׁיָּךְ לִקְטֵגוֹרְיַת הַתֵּה הַיָּרוֹק הַמָּקוּלָּה (炒青绿茶, chǎoqīng lǜchá) עִם קָלִיָּה סוֹפִית יִיחוּדִית בְּטֶמְפֶּרָטוּרָה גְּבוֹהָה בְּמִיוּחָד (高火滚炒). דֶּרֶג “יִינְגֶ’ן” – בִּצְוּרַת מְחָטִים; דֶּרֶג “גוּלַאו צַ’ה” (劈蕊) – בִּצְוּרַת רְצוּעוֹת.

  • קָטֵגוֹרְיָה: תֵּה יָרוֹק הִיסְטוֹרִי נַעֲרָץ מִגּוּאַנְגְדּוּנְג (广东历史名茶). מוּצָר בְּעל סַמָּן גֵּאוֹגְרָפִי מֻגְנֶה שֶׁל סִין (国家地理标志保护产品, 2015). מוֹרֶשֶׁת תַּרְבּוּתִית בִּלְתִּי מוֹחָשִׁית (非物质文化遗产) – טֶכְנוֹלוֹגְיַת הַיִּצּוּר. אֶחָד מִשְּׁלוֹשָׁה תֵּיְהִים נַעֲרָצִים שֶׁל הֵשָׁאן (לְצַד בַּיי-שְׁוֵוי-דַּאי צַ’ה וּמַא-אֵר-שָׁאן צַ’ה). נָצִיג שֶׁל תַּרְבּוּת הַתֵּה שֶׁל לִינְגְנָאן (岭南茶文化).

  • מָקוֹר: סִין, מָחוֹז גואנגדונג (广东省, Guǎngdōng Shěng), הָעִיר גִ’יַאנְגְמֶן (江门市, Jiāngmén Shì), אֵזוֹר עִירוֹנִי הֵשָׁאן (鹤山市, Hèshān Shì), עַיִירָה גוּלַאו (古劳镇, Gǔláo Zhèn). מַטָּעֵי הַתֵּה נִמְצָאִים עַל גְּבָעוֹת נְמוּכוֹת (200–500 מ’) מִצְּפוֹן-מַעֲרָב לָעַיִירָה: לִישְׁוֵוי (丽水), צַ’שָׁאן (茶山), מַאישְׁוֵוי (麦水), שְׂיָאלוּ (下陆). מִמַּעֲרָב – הָרֵי דָאיוּ’נְווּ (大云雾山), מִדָּרוֹם – הָרֵי גוּדוֹאוּ (古兜山).

  • קוֹאוֹרְדִּינָטוֹת גֵּאוֹגְרָפִיּוֹת: בְּקֵרוּב 22°46′ קְו-רֹחַב צָפוֹנִי, 112°52′ קְו-אֹרֶךְ מִזְרָחִי.

2. הִיסְטוֹרְיָה וַחֲשִׁיבוּת תַּרְבּוּתִית:

  • הִיסְטוֹרְיָה: גוּלַאו צַ’ה – אֶחָד מִן הַתֵּיִים הָעַתִּיקִים בְּיוֹתֵר בְּגוּאַנְגְדּוֹנְג, עִם הִיסְטוֹרְיָה שֶׁל 700+ שָׁנִים (לְפִי גְּרָסוֹת מְסוּיָּמוֹת – עַד 1600 שָׁנִים).

    הָאַגָּדָה עַל הַמָּקוֹר. לְפִי הַמָּסֹרֶת, הַמְּשׁוֹרֵר מִתְּקוּפַת טָאנְג צַאו סוֹנְג (曹松, Cáo Sōng, מֵאָה תְּשִׁיעִית), שֶׁהִתְגּוֹרֵר עַל הַר שִׂיצְ’יַאו-שָׁאן (西樵山), הֵבִיא מֵגֶ’גִ’יַאנְג זְרָעִים שֶׁל הַתֵּה הַמְּפֻרְסָם גוּג’וּ צִיסוּן (顾渚紫笋) וּשְׁתָלָם עַל הָהָר. הָעַיִירָה גוּלַאו, הַשְּׁכוּנָה מֵעֵבֶר לַנָּהָר לְשִׂיצְ’יַאו-שָׁאן, אִמְּצָה אֶת הַמָּסֹרֶת, וּבִתְקוּפַת סוֹנְג-יואָן (מֵאוֹת 13–14) תַּעֲשִׂיַּת הַתֵּה כָּאן נֶעֶשְׂתָה יַצִּיבָה. לְפִי גִּרְסָה אַחֶרֶת, בִּתְקוּפַת סוֹנְג, אִישׁ וְאִשָּׁה מִפּוּגְ’ייֵן הִתְיַשְּׁבוּ בִּמְעָרַת אֶבֶן בַּכְּפָר לִישְׁוֵוי שִׁייֵן-טוֹאוּ (丽水石岩头) וְהֵחֵלּוּ לְגַדֵּל תֵּה; לְאַחַר מוֹתָם הָלְכוּ וְהֶעֱרִיצוּ אוֹתָם כ “סַבָּא אֶבֶן וְסָבְתָא אֶבֶן” (石公石婆). הַצֶּאֱצָאִים אִיכְלְסוּ אֶת הַמִּדְרוֹן, וּשְׁמוֹ שֶׁל הָהָר “קְווֵייגֶן-שָׁאן” (葵根山) הֻחְלַף לְ”צַ’שָׁאן” (茶山, “הַר הַתֵּה”).

    תּוֹר הַזָּהָב (צִ’ינְג, מֵאוֹת 18–19). בִּתְקוּפַת קָאנְג-שִׂי-יוֹנְג-גֶ’נְג-צְ’ייֵנְלוּנְג (1662–1795) נָהֲרוּ לֶהָרִים שֶׁל הֵשָׁאן מְהַגְּרִים-הָאקָה (客家) מִמִּזְרַח וּמִצְּפוֹן גואַנְגדונג, וְהִרְחִיבוּ בִּמְהִירוּת אֶת מַטָּעֵי הַתֵּה. בְּתוֹךְ דִּבְרֵי הַיָּמִים “חֵשָׁאן שְׂייֵן-גְ’ה” (《鹤山县志》, 1827) נִתְעָדָה תְּמוּנָה שֶׁל פְּרִיחָה מְלֵאָה: “אֵין הַר אֶחָד בְּלִי תֵּה, יֵשׁ מֵעַל 60 שְׁוָקֵי תֵּה” (无山不产茶,茶市达60余处). עַל הָרֵי צַ’שָׁאן וְדָאייֵן-שָׁאן “לְכָל מָקוֹם שֶׁמַּבִּיטִים – רַק עֲצֵי תֵּה, קוֹטְפִים לְלֹא הֶפְסֵק” (一望皆茶树,来往采茶者不绝). בִּתְקוּפַת דָּאווְגְוָאנְג (道光, 1820–1850) גָּדֵל שֶׁטַח מַטָּעֵי הַתֵּה שֶׁל הֵשָׁאן לִ-80,000 מוּ (~5,300 הֶקְטָר), יִצּוּר שְׁנָתִי – 80,000 דָּאן, יְצוּא – 30,000 דָּאן. הַתֵּה נִמְכַּר דֶּרֶךְ “חְוָואנְג-גְוָאן” (洋行) שֶׁל קַנְטוֹן לְאֵירוֹפָּה, לְאָמֵרִיקָה, לְאוֹסְטְרַלְיָה וּלְדָרוֹם-מִזְרַח אַסְיָה. הֵשָׁאן קִבְּלָה אֶת הַתֹּאַר הַלֹּא-רִשְׁמִי “הַמָּחוֹז הָרִאשׁוֹן לְתֵה בְּגוּאַנְגְדּוֹנְג” (广东茶业第一县) – בְּשִׂיאָהּ, חֶלְקָהּ בִּיצוּא הַתֵּה הַמָּחוֹזִי הִגִּיעַ לְכ-80%.

    מַשְׁבֵּר וּכְמֵעֶט הֵעָלְמוּת. בִּתְקוּפַת שְׂייֵן-פֵנְג-טוֹנְג-גְ’ה (1851–1874) הָפַךְ אֵזוֹר הֵשָׁאן לִזְרָעָה לִ”מְרִידַת חוֹנְג-בִּין” (洪兵起义) וְלִסְכֶסוּכִים בֵּין-שְׁבָטִיִּים (土客械斗), שֶׁנִּמְשְׁכוּ יוֹתֵר מֵ-10 שָׁנִים. מַטָּעֵי תֵּה נִשְׂרְפוּ אוֹ נֶעֶזְבוּ; הַשֶּׁטַח יָרַד מִ-80,000 לְ-28,000 מוּ. אַחַר מִלְחֶמֶת הָעוֹלָם הָרִאשׁוֹנָה הִשְׁקִיעוּ חְוָואצְ’יָאו (מְהַגְּרִים סִינִים) בַּחֲווֹת “גִ’ין-שָׁאן-ג’וּאַנְג” (金山庄, “אֲחֻזּוֹת הָרֵי הַזָּהָב”), וּבְאֶמְצָעוּת זֶה חִדְּשׁוּ אֶת הַיְּצוּא זְמַנִּית לְ-55,000 דָּאן/שָׁנָה, אָבָל הָאֵיכוּת יָרְדָה. עַד 1937 נִשְׁאֲרוּ בְּצַ’שָׁאן רַק 448 מוּ, וּבִתְחִלַּת הַמֵּאָה ה-21 – כְּ-100 מוּ. “מְחָט הַכֶּסֶף שֶׁל גוּלַאו” נֶעְלַם לַמְעָט: לְפִי עֵדוּיוֹת מִגְדַלֵּי תֵּה מְקוֹמִיִּים, “יִינְגֶ’ן זֶה כַּאֲשֶׁר חוֹבְבֵי תֵּה עוֹלִים אֶל הֶהָרִים הָעֲמוּקִים, מוֹצְאִים בְּעַצְמָם שִׂיחֵי בָּר, בְּעַצְמָם מְעַבְּדִים וּבְעַצְמָם שׁוֹתִים”.

    הִתְחַדְּשׁוּת (מֵאָה 21). מִשְּׁנוֹת ה-2000, רָשׁוּיוֹת הֵשָׁאן הֵפִיעוּ תָּכְנִית לְהִתְחַדְּשׁוּת עָנָף הַתֵּה. בִּשְׁנַת 2015 קִבֵּל “גוּלַאו צַ’ה” מַעֲמָד שֶׁל מוּצָר בְּעל סַמָּן גֵּאוֹגְרָפִי. נוֹצַר “גוּלַאו צַ’שָׁאן שֶׁנְגְטַאי יואן” (古劳茶山生态园) – גַּן תֵּה אֶקוֹלוֹגִי בֶּן 800 מוּ בְּהַשְׁקָעָה שֶׁל 10 מִילְיוֹן יואן. מַטְמִיעִים זָנִים חֲדָשִׁים (יוּ’נָּאן דָאיֵה ג’וֹנְג, גִ’ין מוּדָאן וַאֲחֵרִים), תּוֹךְ שֶׁמִּירָה עַל טֶכְנוֹלוֹגְיַת נִיחוֹחַ “אֵשׁ-פִּרְחֵי”.

  • הַשֵּׁם:

    • “גוּלַאו” (古劳) – שֵׁם הָעַיִירָה. טוֹפּוֹנִים שֶׁבָּא, לְפִי גִּרְסָה אַחַת, מִכִּנּוּי קַנְטוֹנִי מָקוֹמִי; לְפִי גִּרְסָה אַחֶרֶת – קָשׁוּר לְשֵׁבֶט הַמִּשְׁפָּחָה גוּ (古).
    • “צַ’ה” (茶) – תֵּה.
    • שְׁמוֹת דַּרְגִּים הִיסְטוֹרִיִּים: “צְווֵייֵן” (翠岩, “צוּק יָרָק”), “לוּנְגְיָה” (龙芽, “נִיצָּן דְּרָקוֹן”), “שׂ’ייֵגוּ” (雪谷, “עֵמֶק שֶׁלֶג”), “בַּאיי-לוּ” (白露, “טַל לָבָן”), “יִינְגֶ’ן” (银针, “מְחָט כֶּסֶף”). כִּנּוּי – “חְווֹחְוָה שְׂייַאנְג צַ’ה” (火花香茶, “תֵּה אֲרוֹמָתִי אֵשׁ-פִּרְחֵי”).
  • חֲשִׁיבוּת תַּרְבּוּתִית: גוּלַאו צַ’ה – סֵמֶל לְתַרְבּוּת הַתֵּה הַהָאקָה (客家) בְּגוּאַנְגְדּוֹנְג. הָאקָה הֵם עַם מְהַגְּרִים, הַנּוֹשֵׂא בְּקִרְבּוֹ גַּעְגּוּעִים לַאֲדָמוֹת שֶׁנִּטְשׁוּ; וּתֵה גוּלַאו, עַל פִּי דִּבְרֵי הַמְּקוֹמִיִּים, “מָלֵא בְּאוֹתוֹ גַּעְגּוּעַ עָמֹק וְרָחוֹק לַמּוֹלֶדֶת, מַמָּשׁ כְּמוֹ בְּנֵי הָאקָה”. יְסוֹד ייֵלִיוּ צ’וּ-צַאי (耶律楚材, 1190–1244), יוֹעֲצוֹ הַמְּפֻרְסָם שֶׁל גֶּ’נְגִיס חַ’אן, הִקְדִּישׁ לְתֵה לִינְגְנָאן רִבְעַת שִׁיר: “אָדָם נְדִיב הֶעֱנִיק לִי אֶת תֵּה לִינְגְנָאן, / טָעַמְתִּי – פְּרָחִים מְעוֹפְפִים, שֶׁלֶג כִּסָּה אֶת הָעֲגָלָה, / שָׁלוֹשׁ כּוֹסוֹת שֶׁל שִׁבְרֵי כֶּסֶף – מִנִּצָּנִים רַכִּים בְּיוֹתֵר, / נֵס יָרֹק, עָלֶה אֶחָד – מִנִּיצָּן שֶׁנִּטְחָן זֶה עַתָּה” (高人惠我岭南茶,烂尝飞花雪没车,玉屑三瓯烹嫩蕊,青旗一叶碾新芽). בִּתְקוּפַת צִ’ינְג הָיְתָה מוּשָׁרָה שִׁיר עָם: “אִם אַתְּ רוֹצָה לִחְיוֹת טוֹב – הִתְחַתְּנִי בְּלִישְׁוֵוי” (真好采,嫁丽水) – רֶמֶז לְשׂגְשׂוּג כַּפְרֵי הַתֵּה.

3. תֵּאוּר בּוֹטָאנִי וּחוֹמֵר גָּלְמִי:

  • זַן / קוּלְטִיבָר: זַנִּים מְסֹרָתִיִּים – אוּכְלוּסִיּוֹת מְקוֹמִיּוֹת שֶׁל Camellia sinensis var. sinensis, מְחוּלָּקוֹת לִשְׁנֵי סוּגִים:

    • צִ’ינְגְזְ’ווֵי (青蕊, “לֵב יָרֹק”) – סוּג “נִיצָּן יָרֹק” (青芽型). מֵפִיק תֵּה בַּעַל נִיחוֹחַ גָּבוֹהַּ וְצָלוּל. דַּוְקָא מִצִ’ינְגְזְ’ווֵי מְיַצְּרִים אֶת “מְחָט הַכֶּסֶף שֶׁל גוּלַאו”.
    • חוֹנְגְזְ’ווֵי (红蕊, “לֵב אָדֹם”) – סוּג “נִיצָּן אָדֹם” (红芽型). נִיחוֹחַ נָמוּךְ יוֹתֵר; מְשַׁמֵּשׁ לְקַוֵּי יִצּוּר הָמוֹנִיִּים. בַּגַּנִּים הַיּוֹם נִשְׁתְּלוּ גַּם יוּ’נָּאן דָאיֵה ג’וֹנְג (云南大叶种), גִ’ין מוּדָאן (金牡丹) וּזְנִים מוּבָאִים אֲחֵרִים.
  • קְטִיפָה: הֶבְדֵּל עוֹנָתִי קַפְּדָנִי:

    • צְווֵייֵן (翠岩, “צוּק יָרָק”) / לוּנְגְיָה (龙芽) – הַקְּטִיפָה הַמֻּקְדֶּמֶת בְּיוֹתֵר: לִפְנֵי חַג “שֶׁה” (社前, ~זְמַן שִׁויוֹן הַיּוֹם). אֵיכוּת עִלָּאִית.
    • שׂ’ייֵגוּ (雪谷, “עֵמֶק שֶׁלֶג”), הַיְדוּעָה גַּם כְּ”שׂ’ייֵגוּ יָה” (雪谷芽) – דַּרְגַּת פְּרֶמְיוּם שֶׁל “יִינְגֶ’ן”, קְטִיפָה סָבִיב צ’וּנְפֶן (春分, ~21 בְּמֶרְץ). תֶּקֶן: נִיצָּן אֶחָד עִם עָלֶה כִּמְעַט פָּתוּחַ, אֹרֶךְ 1.5–2.0 ס”מ, נִיצָּן בְּצֶבַע צָהֹב-יָרֹק, מוּכָה שֶׁפַע.
    • חֵיי-זְ’ווֵי (黑蕊, “לֵב שָׁחֹר”), הַיְדוּעָה גַּם כְּ”דוֹאוּצִ’י לִי” (豆豉粒, “גַּרְגֵּיר דוֹאוּצִ’י”) – דַּרְגָּה רְגִילָה שֶׁל “יִינְגֶ’ן”, קְטִיפָה סָבִיב קִינְגְמִינְג. תֶּקֶן: נִיצָּן אֶחָד עִם שְׁנֵי עָלִים.
    • פִּי-זְ’ווֵי (劈蕊, “לֵב מְבֻקָּע”) – “גוּלַאו צַ’ה” בַּהֲמוֹנִי. תֶּקֶן: נִיצָּן אֶחָד עִם שְׁנֵי-שְׁלוֹשָׁה עָלִים.
    • בַּאיי-לוּ (白露) – קְטִיפַת סְתָו סָבִיב בַּאיי-לוּ (~8 בְּסֶפְּטֶמְבֶּר). כָּל שְׁאָר הַחֳדָשִׁים – “יִינְגֶ’ן”.

4. טֶרְוַואר וּמְאַפיְּנֵי גִּדּוּל:

  • אַקְלִים: מוּנְסוּנִי סוּבְּ-טְרוֹפִּי, שֶׁשֻּׁנָּה בְּשֶׁל קֵרְבַת שִׂיגִ’ייַאנְג. טֶמְפֶּרָטוּרָה שְׁנָתִית מְמֻצַּעַת – 21.8°C. תְּקוּפָה לְלֹא קְפִיאָה – כִּמְעַט כָּל הַשָּׁנָה. כַּמּוּת מִשְׁקָעִים שְׁנָתִית – ~1800 מ”מ. אֵדִים מִפְּנֵי הַשֶּׁטַח שֶׁל שִׂי-גִ’יַאנְג יוֹצְרִים אֵדוּת קְבוּעָה וּלַחוּת גְּבוֹהָה (80%+), וּמְעַצְּבִים עַל גְּבָעוֹת נְמוּכוֹת (200–500 מ’) תּוֹצָאָה שֶׁל “אַקְלִים הַר-גָּבוֹהַּ בַּשְּׁפֵלָה” (丘陵上的高山气候环境).

  • גֹּבַהּ גִּדּוּל: 200–500 מ’. נְקֻדָּה מֵרַבִּית – “גָאו-אָאוֹדִינְג” (高凹顶), ~500 מ’. נָמוּכִים בָּעֶרֶךְ אַבְּסוֹלוּטִי, אַךְ עֲרָפֶל קָבוּעַ וְאֵדֵי נָהָר מְפַצִּים עַל חֹסֶר בְּגֹבַהּ.

  • קַרְקָעוֹת: קַרְקָעוֹת צְהֻבּוֹת חָמוּצוֹת (酸性黄壤), עֲמוּקּוֹת וּפוֹרִיּוֹת, עֲשִׁירוֹת בְּחֹמֶר אוֹרְגָנִי וּבְמִינֵרָלִים. בְּמִיוּחָד מוּעֲרָכוֹת קַרְקָעוֹת אֵזוֹר שִׁייֵן-טוֹאוּ (石岩头) – סַלְעִיּוֹת (石岩), שֶׁמְּסַפְּקוֹת לַתֵּה אֶת מַה שֶּׁמְּכֻנֶּה “יֵן יון” (岩韵) – תַּת-טוֹן מִינֵרָלִי, בַּר-הַשְׁוָאָה לְאוּ-לוֹנְגִים מִוואוּיִישָׁאן.

  • מְאַפְיְנֵי גַּנִּים: שִׁיטָּה מְסֹרָתִית שֶׁל גִּדּוּל בְּצֵל – שׁוּרוֹת הַתֵּה מְשֻׁבָּצוֹת עֲצֵי “יִין שוּ” (楹树, מִמִּשְׁפַּחַת הַקִּטְנִיּוֹת), הַיּוֹצְרִים צֵל מְפֻזָּר. קַרְקַע מְכֻסָּה בְּדֶשֶׁא (草覆保湿), הַשּׁוֹמֵר עַל לַחוּת.

5. טֶכְנוֹלוֹגְיַת יִצּוּר:

גוּלַאו צַ’ה מְיֻצָּר בְּטֶכְנוֹלוֹגְיַת קָלִיָּה קְלָאסִית עִם שָׁלָב סוֹפִי יִיחוּדִי – “גִּלְגּוּל אֵשׁ חֲזָקָה” (高火滚炒, gāohuǒ gǔnchǎo) בְּ-300°C+ הַמְּעַצֵּב אֶת “נִיחוֹחַ אֵשׁ-פִּרְחֵי” (火花香) הָאָפְיָנִי.

  • פְּרִישַׂה (摊青 — tān qīng): 4–6 שָׁעוֹת. נְבִילָה רַכָּה.

  • “הֲרִיגַת יָרָק” (杀青 — shāqīng): קָלִיָּה כַּד בְּ-180–200°C בְּשִׁיטַת “הֲטָלָה” (扬炒, yáng chǎo). אִי-אַקְטִיבַצְיַת אֶנְזִימִים מְהִירָה.

  • גִּלְגּוּל (搓揉 — cuōróu): גִּלְגּוּל יָדָנִי קַל לִצְוּרַת רְצוּעָה.

  • “שְׂיָאו צַ’או” – קִבּוּעַ חַם שֶׁל צוּרָה (烚炒 — xiā chǎo): קָלִיָּה בְּ-~60°C לְעִגּוּן צוּרָה. גִּלְגּוּל-עִצּוּב כָּפוּל (二次揉捻塑形).

  • יִבּוּש (焙干 — bèi gān): יִבּוּש אִטִּי עַל אֵשׁ חַלָּשָׁה (文火) עַד לְתֹכֶן לַחוּת <5%.

  • גִּלְגּוּל אֵשׁ חֲזָקָה (高火滚炒): שָׁלָב סוֹפִי מַפְתֵּחַ, הַקּוֹבֵעַ אֶת אָפְיִיּוֹת “אֵשׁ-פִּרְחֵי” שֶׁל גוּלַאו צַ’ה. הַתֵּה מֻכְנָס לְתוֹף מַלְבִּין בְּטֶמְפֶּרָטוּרָה שֶׁל 300°C וּמֵעַל וּמְגֻלְגָּל בִּמְהִירוּת עַד לְהוֹפָעָתוֹ שֶׁל נִיחוֹחַ קַרָמֵלִי-קְלוּי-פִּרְחִי אָפְיָנִי. קָנֵה מְדִידָה לְמוּכָנוּת: “עָלֶה שֶׁמְּשַׁפְשְׁפִים בֵּין אֶצְבָּעוֹת הוֹפֵךְ לְאַבְקָה” – בְּדִיּוּק כְּמוֹ שֶׁמְּתוֹאָר בְּמַסֶּכֶת “טוֹנְגְג’וּ’ן לוּ” (《桐君录》): “לוֹקְחִים [תֵּה], הוֹפְכִים אוֹתוֹ לְאַבְקָה לִשְׁתִיָּה” (取为屑茶饮). כָּל הַתַּהֲלִיךְ – יָדָנִי לַחֲלוּטִין, נִמְשָׁךְ ~5 שָׁעוֹת לְ-1 גִ’ין תֵּה מוּכָן.

  • שִׁיטַת “שָׁלוֹשׁ יִבּוּשִׁים – שְׁלוֹשָׁה חִמּוּמִים” (三烘三提): מַחְזוֹר מְשֻׁלָּשׁ שֶׁל יִבּוּש וּ”הֲרָמַת נִיחוֹחַ” לְעמִידוּת מֵרַבִּית שֶׁל הָאֲרוֹמָטִיוּת. כּוֹס קָרָה שׁוֹמֶרֶת אֶת הַנִּיחוֹחַ לְמַעְלָה מִ-30 דַּקּוֹת.

6. מְאַפְיֵנִים אוֹרְגָנוֹלֶפְּטִיִּים:

  • מַרְאֶה חִיצוֹנִי שֶׁל עָלֶה יָבֵשׁ: תָּלוּי בַּדֶּרֶג. יִינְגֶ’ן (雀舌茶): “מְחָטִים” יְשָׁרִים וּצְפוּפִים, בְּצֶבַע אָפֹר-כֶּסֶף עִם מוּכָה שֶׁפַע. דוֹאוּצִ’י לִי: גַּרְגֵּירִים עֲגַלִים, דְּמוּיִי וָו, בְּצֶבַע יָרֹק כֵּהֶה עִם מוּכָה קְלִילָה. פִּי-זְ’ווֵי: רְצוּעוֹת צְפוּפוֹת, צֶבַע יָרֹק-חוּם.

  • נִיחוֹחַ עָלֶה יָבֵשׁ: “אֵשׁ-פִּרְחֵי” (火花香) – קוֹמְבִּינַצְיָה יִיחוּדִית שֶׁל מְתִיקוּת קַרָמֵלִית, טוֹן פִּרְחִי-אוֹרְכִידֵאָה וַחֲמִימוּת עַרְעָרִים. כּוֹס קָרָה שׁוֹמֶרֶת אֶת הַנִּיחוֹחַ לְמַעְלָה מִ-30 דַּקּוֹת.

  • נִיחוֹחַ מֵי-תֵּה: גָּבוֹהַּ, צָלוּל, יַצִּיב. “חָלוּט רִאשׁוֹן – לַהֲבַת אֵשׁ, שֵׁנִי – נִיחוֹחַ סֻכָּר, שְׁלִישִׁי – רוּחַ רְגוּעָה, רְבִיעִי – טַעַם עוֹדֶנּוּ צָלוּל” (头泡火气味,二泡糖香生,三泡神怡然,再泡味尚醇).

  • טַעַם: רַךְ, מָתוֹק, לְלֹא מְרִירוּת חַדָּה (醇和回甘). גּוּף בֵּינוֹנִי. חֲזָרַת מְתִיקוּת – מְמֻשֶּׁכֶת וּמִתְגַּבֶּרֶת. בַּמִּשְׁלוֹחוֹת הַטּוֹבוֹת בְּיוֹתֵר – תַּת-טוֹן מִינֵרָלִי-סַלְעִי (岩韵), הַמַּזְכִּיר אוּ-לוֹנְגִים מִוואוּיִישָׁאן – הֵד לַקַּרְקָעוֹת הַסַּלְעִיּוֹת שֶׁל שִׁייֵן-טוֹאוּ.

  • צֶבַע מֵי-תֵּה: יָרֹק, בָּהִיר וּשָּׁקוּף (绿而明亮) – לְ”יִינְגֶ’ן”.

  • שִׁטְחֵי תֵּה: יָרֹק-עָדִין, שָׁלֵם, אָחִיד.

7. הֶרְכֵּב כִּימִי:

  • פּוֹלִיפֶנוֹלִים: 25–30%. מְסַפְּקִים אֶת הַפּוֹטֶנְצִיָּאל הַנּוֹגֵד-חִמְצוּן.
  • חוּמְצוֹת אָמִינוֹ: 6–9% – עֵרֶךְ גָּבוֹהַּ בְּמִיוּחָד, הַמַּסְבִּיר אֶת הַמְּתִיקוּת הַדְּבָשִׁית וְ”עֲסִיסִיּוּת” הַטַּעַם.
  • קַפְאֵאִין: תֹּכֶן בֵּינוֹנִי.
  • וִיטָמִינִים: וִיטָמִין C, וִיטָמִינֵי קְבוּצָה B.
  • מִינֵרָלִים: K, Mg, Zn, Mn. קַרְקָעוֹת שִׁייֵן-טוֹאוּ מוּעֲשׁוֹת מַקְרוֹ-אֵלֶמֶנְטִים מִמַּצָּעִים סַלְעִיִּים.

8. סְגוּלוֹת מוֹעִילוֹת:

  • פְּעֻלָּה נוֹגְדֵי-חִמְצוּן: פּוֹלִיפֶנוֹלִים 25–30%.
  • אֵפֶקְט מַמְרִיץ: קַפְאֵאִין + L-תֵּאָנִין – מֶרֶץ רַךְ.
  • פְּעֻלָּה מְרַעֲנֶנֶת וּמַפְחִיתַת חוֹם: בִּמְיוּחָד חֲשׁוּבָה בָּאַקְלִים הַחַם וְהַלַּח שֶׁל גוּאַנְגְדּוֹנְג.
  • תְּמִיכָה בְּעִכּוּל: בְּאֹפֶן מָסָרְתִּי, גוּלַאו צַ’ה שׁוֹתִים לְאַחַר מִטְבַּח קַנְטוֹנִי שֻׁמָּנִי לְשִׁפּוּר הָעִכּוּל.
  • תְּמִיכָה בַּמַּעֲרֶכֶת הַלֵּב וְהַכְּלִי-דָּם: פּוֹלִיפֶנוֹלִים מְסַיְּעִים לְנוֹרְמָלִיזַצְיָה שֶׁל מֵטַבּוֹלִיזְם לִיפִּידִים.

9. חֲלִיטָה:

  • טֶמְפֶּרָטוּרַת מַיִם: 80–85°C. לְ”יִינְגֶ’ן” בְּדַרְגַּת פְּרֶמְיוּם – 85°C (כְּדֵי לַחְשׂוֹף אֶת נִיחוֹחַ “אֵשׁ-פִּרְחֵי” לְלֹא מְרִירוּת יֶתֶר).
  • כַּמּוּת תֵּה: 3 ג’ לְ-150 מ”ל.
  • כֵּלִים: כּוֹס זְכוּכִית (כְּדֵי לְהַבִּיט בָּ”מְחָטִים” הַכַּסְפִּיִּים) אוֹ גַאי-וַאן חַרְסִינָה.
  • תַּהֲלִיךְ:
    1. חַמֵּם אֶת הַכֵּלִים.
    2. מַלֵּא בְּתֵה.
    3. מַלֵּא בּ-1/3 מִנֶּפַח הַמַּיִם לִ”שְׁטִיפָה” (润茶, 30 שְׁנִיּוֹת), שְׁפֹךְ.
    4. מַלֵּא מַיִם עַד 7/10 מִנֶּפַח. הַשְׁהֵה 1–2 דַּקּוֹת.
    5. דֶּרֶג עֶלְיוֹן עוֹמֵד 3 חֲלִיטוֹת, כָּל אַחַת – +10 שְׁנִיּוֹת.
    6. שִׂים לֵב לְ”אַרְבַּעַת שְׁלָבָיו” שֶׁל נִיחוֹחַ: אֵשׁ → סֻכָּר → רוֹגַע → צָלוּל.

10. אִחְסוּן:

  • אֲרִיזָה אֲטוּמָה, הֲגָנָה מִפְּנֵי אוֹר, לַחוּת וְרֵיחוֹת.
  • בְּאֹפֶן מִטָּבִי – מְקָרֵר בְּ-0–5°C.
  • לְאַחַר פְּתִיחָה – לְהִשְׁתַּמֵּשׁ תּוֹךְ חֹדֶשׁ 1 לְרַעֲנָנוּת מֵרַבִּית.
  • בְּ-60°C מֵי-תֵּה מַפְגִּין רַעֲנָנוּת מֵרַבִּית (鲜爽).

11. מְחִיר וָזִיּוּפִים:

  • קָטֵגוֹרְיַת מְחִיר: סֶגְמֶנְט עֶלְיוֹן שֶׁל תֵּיִים יְרוּקִים מִגּוּאַנְגְדּוֹנְג. דַּרְגַּת פְּרֶמְיוּם “צְווֵייֵן יִינְגֶ’ן” (翠岩银针, “מְחָט כֶּסֶף מִצּוּק יָרָק”) מִלִּישְׁוֵוי – מִ-880 יורו ל-50 ג’ (.). דֶּרֶג רִאשׁוֹן “דוֹאוּצִ’י לִי” – ~260 יורו ל-100 ג’. “פִּי-זְ’ווֵי” בַּהֲמוֹנִי – נְגִישׁ יוֹתֵר.
  • אֵיךְ לְהִמָּנַע מִזִּיּוּפִים:
    • קְנֵה מֵ”גוּלַאו צַ’שָׁאן שֶׁנְגְטַאי יואן” (古劳茶山生态园) אוֹ מִסּוֹחֲרִים מוֹרְשִׁים.
    • בְּדֹק אֶת סִמּוּן הַסָּמָּן הַגֵּאוֹגְרָפִי.
    • יִינְגֶ’ן אֲמִתִּי – אָפֹר-כֶּסֶף, עִם מוּכָה שֶׁפַע, יָשָׁר כְּמוֹ מְחָט. זִיּוּפִים לְעִתִּים קְרוֹבוֹת קְהֵהִים וּמְעַט עֲקוּמִים.
    • מִבְחָן עִקָּרִי: נִיחוֹחַ “אֵשׁ-פִּרְחֵי” – קַרָמֵלִי-אוֹרְכִידָאִי, יַצִּיב. אִי אֶפְשָׁר לְחַקּוֹתוֹ בְּחוֹמְרֵי טַעַם.

12. עֻבְדּוֹת מְעַנְייְנוֹת:

  • “עוֹד לֹא הָיָה מָחוֹז – וּתֵה כְּבָר הָיָה”. הָאִמְרָה “未有鹤山县,先有古劳茶” מְתָעֶדֶת פָּרָדוֹקְס כְּרוֹנוֹלוֹגִי: תֵּה גוּלַאו הָיָה קַיָּם הַרְבֵּה לִפְנֵי הִוָּסְדוֹ שֶׁל מָחוֹז הֵשָׁאן בְּ-1732 (שְׁנַת 10 לְזָ’אן-גֶ’נְג). לִפְנֵי כֵן הָיָה גוּלַאו חֵלֶק מִמְּחוֹז שִׂינְחְווֵי (新会).

  • ייֵלִיוּ צ’וּ-צַאי וּתֵה לִינְגְנָאן. יוֹעֲצוֹ הַגָּדוֹל שֶׁל גֶּ’נְגִיס חַ’אן, הַמְּלוּמָד הַמּוֹנְגּוֹלִי ייֵלִיוּ צ’וּ-צַאי (耶律楚材, 1190–1244) הִקְדִּישׁ לְתֵה לִינְגְנָאן רִבְעַת שִׁיר – אַחַת מֵהָעֵדֻיּוֹת הַפִּיּוּטִיּוֹת הַקְּדוּמוֹת בְּיוֹתֵר עַל תֵּה גוּאַנְגְדּוֹנְגִי.

  • דִּבְרֵי יְמֵי צִ’ינְג מוּל ווּיִישָׁאן. רִשּׁוּם בְּ”חֵשָׁאן שְׂייֵן-גְ’ה” (מהדורת צְ’ייֵנְלוּנְג 《鹤山县志》): “古劳茶味匹武夷而带芳” – “טַעֲמוֹ שֶׁל גוּלַאו צַ’ה שָׁקוּל כְּנֶגֶד [תֵּה] ווּיִישָׁאן, אַךְ בְּתוֹסֶפֶת נִיחוֹחַ” – מִקְרֶה יָחִיד בְּמִינוֹ שֶׁבּוֹ תּוֹלְדוֹת מָחוֹז מַשְׁוִוים תֵּה יָרוֹק מְקוֹמִי לְאוּ-לוֹנְגִים אַגָּדִיִּים מִוואוּיִישָׁאן.

  • 300°C ו”טוֹנְגְג’וּ’ן לוּ”. הַקָּלִיָּה הַסּוֹפִית בְּ-300°C+ – טֶמְפֶּרָטוּרָה שֶׁבָּהּ הַתֵּה פְּשוּטוֹ כְּמַשְׁמָע “הוֹפֵךְ לְאַבְקָה בְּשִׁפְשׁוּף”. טֶכְנוֹלוֹגְיָה זוֹ מַגִּיעָה עַד לַמַּסֶּכֶת “טוֹנְגְג’וּ’ן לוּ” (《桐君录》, מֵאוֹת 3–5): “לְקִיחַת [תֵּה] לִשְׁתיָּה בְּפֵרוּרִים” – “取为屑茶饮”.

  • 80% מִיְּצוּא גוּאַנְגְדּוֹנְג. בְּשִׂיא תּוֹר הַזָּהָב (1820–1850) יָצְרָה הֵשָׁאן עַד 80% מִכָּל יְצוּא הַתֵּה שֶׁל מָחוֹז גוּאַנְגְדּוֹנְג – רִכּוּז חֲסַר תַּקָּדִים לְמָחוֹז אֶחָד. הַתֵּה נִמְכַּר דֶּרֶךְ “חְוָואנְג-גְוָאן” (洋行) שֶׁל קַנְטוֹן לְאֵירוֹפָּה, לְאָמֵרִיקָה וּלְאוֹסְטְרַלְיָה.

  • תֵּה שֶׁכִּמְעַט נֶעְלַם. בִּתְחִלַּת הַמֵּאָה ה-21, עַל צַ’שָׁאן – “מוֹלַדְתּוֹ” הַהִיסְטוֹרִית שֶׁל גוּלַאו צַ’ה – נִשְׁאֲרוּ רַק כְּ-100 מוּ מַטָּעִים (מִתּוֹךְ 80,000 בַּשִּׂיא). “יִינְגֶ’ן” אֲמִתִּי מֵעֲצֵי בָּר מִסּוּג צִ’ינְגְז’ווֵי כִּמְעַט אֵינוֹ מְיֻצָּר מִסְחָרִית: “חוֹבְבֵי תֵּה עוֹלִים אֶל הֶהָרִים הָעֲמוּקִים, מוֹצְאִים שִׂיחֵי בָּר, בְּעַצְמָם עוֹשִׂים וּבְעַצְמָם שׁוֹתִים” – מֵעִיד מְגַדֵּל תֵּה מְקוֹמִי לָאו גִ’ינְמִינְג (劳锦明), הָעוֹבֵד עַל צַ’שָׁאן כַּמָּה עֲשׂוֹרוֹת.

13. הַשְׁוָאָה עִם תֵּיִים יְרוּקִים אֲחֵרִים מִגּוּאַנְגְדּוֹנְג:

  • מָאטוּ לְיוּ צַ’ה (马图绿茶): גַּם מִגּוּאַנְגְדּוֹנְג, הַר-גָּבוֹהַּ. גוּלַאו צַ’ה – שָׁטוּחַ (22 מ’), עִם קָלִיָּה בְּטֶמְפֶּרָטוּרָה גְּבוֹהָה בְּמִיּוּחָד (300°C).

  • יִינְגְדֵה לְיוּ צַ’ה (英德绿茶): מִגּוּאַנְגְדּוֹנְג. גְדוֹל-עָלִים (var. assamica). גוּלַאו צַ’ה – קְטַן-עָלִים (var. sinensis), אַךְ בְּטֶכְנוֹלוֹגְיַת “אֵשׁ” קְרוֹבָה לְאוּ-לוֹנְגִים.

  • קָאנְג-חֵה צַ’ה (康禾茶): מִגּוּאַנְגְדּוֹנְג. תֵּה הָאקָה “בְּאֵשׁ חֲזָקָה”. פִילוֹסוֹפְיַה דּוֹמָה שֶׁל “אֵשׁ”, אֲבָל גוּלַאו צַ’ה – קִיצוֹנִי אַף יוֹתֵר (300°C מול ~200°C בְּקָאנְג-חֵה).

13. הַשְׁוָאָה עִם תֵּיִים אֲחֵרִים מִגּוּאַנְגְדּוֹנְג:

  • מָאטוּ לְיוּ צַ’ה (马图绿茶): אַף הוּא מִגּוּאַנְגְדּוֹנְג, הַר-גָּבוֹהַּ. גוּלַאו צַ’ה – שָׁטוּחַ (22 מ’), עִם קָלִיָּה בְּטֶמְפֶּרָטוּרָה גְּבוֹהָה בְּמִיּוּחָד (300°C).

  • יִינְגְדֵה לְיוּ צַ’ה (英德绿茶): מִגּוּאַנְגְדּוֹנְג. גְדוֹל-עָלִים (var. assamica). גוּלַאו צַ’ה – קְטַן-עָלִים (var. sinensis), אַךְ בְּטֶכְנוֹלוֹגְיַת “אֵשׁ” קְרוֹבָה לְאוּ-לוֹנְגִים.

  • קָאנְג-חֵה צַ’ה (康禾茶): מִגּוּאַנְגְדּוֹנְג. תֵּה הָאקָה “בְּאֵשׁ חֲזָקָה”. פִילוֹסוֹפְיַה דּוֹמָה שֶׁל “אֵשׁ”, אֲבָל גוּלַאו צַ’ה – קִיצוֹנִי אַף יוֹתֵר (300°C מול ~200°C בְּקָאנְג-חֵה).

לְסִיּוּם:

גוּלַאו צַ’ה – תֵּה עִם גּוֹרָל רָאוּי לְרוֹמָן: מִש�ּיגְשׂוּג בִּתְקוּפַת סוֹנְג, דֶּרֶךְ 80,000 מוּ מַטָּעִים בִּתְקוּפַת צִ’ינְג וִיצוּא לְאֵירוֹפָּה – אֶל כִּמְעַט הֵעָלְמוּת מֻחְלֶטֶת בַּמֵּאָה ה-20 וְאֶל הִתְחַדְּשׁוּת מְהַסֶּסֶת בַּמֵּאָה ה-21. נִיחוֹחַ “אֵשׁ-פִּרְחֵי” שֶׁלּוֹ – תּוֹצָאַת קָלִיָּה בְּטֶמְפֶּרָטוּרָה גְּבוֹהָה בְּמִיּוּחָד בְּ-300°C – אֵין לוֹ מָקְבִּיל בֵּין תֵּיִים יְרוּקִים סִינִיִּים וּמְקָרֵב אוֹתוֹ דַּוְקָא לְאוּ-לוֹנְגִים קְלוּיִים. הַנּוּסְחָה “חָלוּט רִאשׁוֹן – לַהֲבָה, שֵׁנִי – סֻכָּר, שְׁלִישִׁי – רוֹגַע, רְבִיעִי – צָלוּל” אֵינֶנָּה שׁוּק יָד, אֶלָּא מַפָּה חוּשִׁית מְדֻיֶּקֶת, שֶׁנִּבְחֲנָה בְּמֶשֶׁךְ מֵאוֹת שָׁנִים. תֵּה לְאֵלֶּה שֶׁמְּעַרְכִּים בַּכּוֹס לֹא רַק טַעַם, אֶלָּא גַּם הִיסְטוֹרְיָה – מָרָה כְּמוֹ הַלְּגִימָה הָרִאשׁוֹנָה שֶׁל גוּלַאו צַ’ה, וּמְתוּקָה כְּמוֹ טַעֲמוֹ הַמִּשְׁתַּהֶה.